Voici un nouveau mot perdu du Périgord qui renvoie à la date des Rameaux
Rampant ou rampan (n.m.).- de l’occitan (périgourdin), rampao ou rampau que l'on trouve sous la forme de rampan en dialecte limousin.. Rameau béni de laurier ou de buis dont, pour le jour des Rameaux, on dispose les brins dans tous les lieux de la ferme, y compris le poulailler, la bergerie, les étables, le potager et les ruches. Per Rampan ou per Rampaou : le jour des Rameaux. On employait aussi la formule "le jour des lauriers" dans le sud du Périgord.
Le proverbe "far passar pasca abans rampan" (faire passer Pâques avant les Rameaux) s'employait pour porter un jugement moral sans appel sur les jeunes femmes qui avaient eu des relations sexuelles avant le mariage ou qui étaient mères célibataires.
Un autre proverbe beaucoup plus agraire était commun dans le nord du Périgord: "Quan plèo per rampan, plèo su la faù" (Quand il pleut pour les rameaux, il pleut sur la faux) sous entendu lorsqu'il pleut le jour des Rameaux, il pleuvra sur les fenaisons au début de l'été.
**************