Coucourle (n.f.).- de l’occitan coucourlo (champignon blanc). Coulemelle.
Coudasquer (v.).- de l’occitan (languedocien) coudasqueja. La poule coudasque. Onomatopée renvoyant à son chant à ce moment-là. La poule fait coudisco-coudasco. Caqueter. S’applique au chant particulier de la poule pondeuse qui quitte son nid.
Couder (v.).- de l’occitan (Périgord) couda. Broutter. Les vaches coudent. Mais aussi les oies, les canards et les dindes.
Couderc, Coudert (n.m.) ou Couderche (n.f.).- du latin codercum (friche). Terrain de mauvaise pâture. Souvent végétation typique des pelouses calcaires ou pelouses sèches. Probablement jadis un terrain de pâture à moutons. Ce pacage a pu dans certains endroits être communal. J’ai souvent entendu parler, dans de nombreuses fermes, du coudert ou du coudaire pour évoquer l’espace de pâture le plus proche des étables. Faut-il voir ainsi dans le mot couderc une notion de proximité du pacage et de l’habitation ?... On retrouve le mot au cœur d’une ville avec la place du Couderc à Périgueux.
Coudoufler (v.).- de l’occitan (Périgord) coudoufla. Chant de la perdrix. Imiter ce chant. Par extension un son qui peut se rapprocher de ce chant. Le petit objet en forme de sifflet pour imiter le chant était appelé le coudouflet.
Je recherche des mots perdus du Périgord, de la vallée de la Dordogne, de la Double, du Périgord noir, du Nontronnais, de la Bessède, du Landais, du haut-Périgord, du Pays d'Ans, du Bergeracois. Mots du français régional formés à partir des mots de la langue d'oc et de ses différents dialectes locaux: le languedocien en Périgord méridional et le limousin en Périgord septentrional. On retrouve aussi au sud-ouest du Périgord les influences du gascon et du patois bordelais le bordeluche. De même à l'ouest on trouve trace de mots du parler saintongeais et du gabaye. Merci aux lecteurs qui m'ont envoyé des contributions sur les mots bujade (entendu dans le canton de Vergt), buffadour (entendu à Payzac où j'ai aussi vu l'objet en question), cabessal (selon un lecteur d'Eymet), jimboura (comme on l'emploi dans la Double), cajasse (comme on la mange du côté de Capdrot), cambalou (tel que prononcé à Lalinde) ou chambalou (tel que prononcé à Douzillac). Et merci à ceux qui peuvent m'envoyer d'autres contributions.